jeefrect
Active member
Добрый день, Valve!
Я обращаю ваше внимание на то, что текущий перевод оказался слишком буквальным. Мы просим не переводить на русский язык имена героев, способностей, предметов и названий юнитов на карте. Названия таких NPC, как Walker'ы, Guardian'ы и другие, также следует оставить на английском языке. Оригинальные названия должны остаться без изменений.
Нам необходим перевод описаний, деталей и других объясняющих моментов, но не самих имен и названий.
Оптимальным вариантом было бы следовать принципам перевода, которые вы используете для Dota 2.
Спасибо!
UPD. Сообщение от Payalnik
————————
Greetings, Valve!
I would like to bring to your attention that the current translation is too literal. We kindly ask you not to translate the names of heroes, abilities, items, or unit names on the map into Russian. The names of NPCs, such as Walkers, Guardians, and others, should also remain in English. All original names should stay unchanged.
What we need is a translation of descriptions, details, and explanatory content, but not the names or titles themselves.
The best approach would be to follow the translation principles you use for Dota 2.
Thank you!
UPD: It's being talked about in every country.

Я обращаю ваше внимание на то, что текущий перевод оказался слишком буквальным. Мы просим не переводить на русский язык имена героев, способностей, предметов и названий юнитов на карте. Названия таких NPC, как Walker'ы, Guardian'ы и другие, также следует оставить на английском языке. Оригинальные названия должны остаться без изменений.
Нам необходим перевод описаний, деталей и других объясняющих моментов, но не самих имен и названий.
Оптимальным вариантом было бы следовать принципам перевода, которые вы используете для Dota 2.
Спасибо!
UPD. Сообщение от Payalnik
В соревновательных играх нет смысла переводить. В дальнейшем возникнет путаница, кто-то играет с адаптацией, кто-то без. Просто не будете понимать друг друга. Как написано выше: в доте это идеально сделано, все имена, названия предметов прописаны латиницей, без какой либо адаптации, только описания переведены. В итоге ты поймешь любого человека, с кем бы ты не играл
————————
Greetings, Valve!
I would like to bring to your attention that the current translation is too literal. We kindly ask you not to translate the names of heroes, abilities, items, or unit names on the map into Russian. The names of NPCs, such as Walkers, Guardians, and others, should also remain in English. All original names should stay unchanged.
What we need is a translation of descriptions, details, and explanatory content, but not the names or titles themselves.
The best approach would be to follow the translation principles you use for Dota 2.
Thank you!
UPD. Message from Payalnik
In competitive games, there's no point in translating. In the future, it will only lead to confusion—some players will use localized versions, while others won't. You just won’t be able to understand each other. As mentioned above: in Dota, it’s done perfectly—all names and item names are written in Latin, with only the descriptions translated. As a result, you can understand anyone, no matter who you're playing with.
UPD: It's being talked about in every country.

Last edited: