Ненадобность перевода имен, названий способностей, названий предметов.

Are there only 29 people in the CIS community? I think the names of the heroes can be in English or transliterated. The names of the items are not proper names, so they can be translated into Russian. It just needs proper font and good translation because it looks ugly now. For example: "Extra stamina" can be translated as "Доп. выносливость" and I don't see anything wrong with it. "Spirit Lifesteal" -> "Маг. кража здоровья", "Bullet Lifesteal" -> "Оруж. кража здоровья", "Lifestrike" -> "Жизненный удар", "Superior Stamina" -> "Превосходная выносливость". Good translators will make it beautiful.
 
Last edited:
Are there only 29 people in the CIS community? I think the names of the heroes can be in English or transliterated. The names of the items are not proper names, so they can be translated into Russian. It just needs proper font and good translation because it looks ugly now. For example: "Extra stamina" can be translated as "Доп. выносливость" and I don't see anything wrong with it. "Spirit Lifesteal" -> "Маг. кража здоровья", "Bullet Lifesteal" -> "Оруж. кража здоровья", "Lifestrike" -> "Жизненный удар", "Superior Stamina" -> "Превосходная выносливость". Good translators will make it beautiful.
you are not a native speaker and from the side of a native speaker, especially after experience in Valve games, where the name of items are not translated or let's say weapons in CS2 are not written in Russian, In Dota 2, no one talks Сияние instead Radiance lol, and I'm sure that most will agree with me
 
you are not a native speaker and from the side of a native speaker, especially after experience in Valve games, where the name of items are not translated or let's say weapons in CS2 are not written in Russian, In Dota 2, no one talks Сияние instead Radiance lol, and I'm sure that most will agree with me
Вообще-то я русский, иначе зачем бы я сюда писал? Перевести названия можно, просто нужно адаптировать перевод. Почему нет? И названия оружий никто не переводит т.к перевода нет, ибо они имена собственные. Пример глупый. Имена персонажей нельзя переводить, можно их транслитировать, как это сделано в том же Апексе.
 
you are not a native speaker and from the side of a native speaker, especially after experience in Valve games, where the name of items are not translated or let's say weapons in CS2 are not written in Russian, In Dota 2, no one talks Сияние instead Radiance lol, and I'm sure that most will agree with me
Это буквально показывает как выглядел бы опрос, будь он на все комьюнити. Пропорции.
 
Это буквально показывает как выглядел бы опрос, будь он на все комьюнити. Пропорции.
Выборка достаточно большая, чтобы делать выводы (нет)
 
Хочется получить перевод как в голосовании, ведь это игра моба шутер и название Абилок, персонажей и вещей всегда проще говорить на английском и воспринимается это лучше, я в доту играл давно, очень давно, но желание иметь русский только в описании предмета/улучшение абилке/описания обилке более чем достаточно.
Плюс в игре явно будет английская озвучка и приятно слышать, имя виндикта, чем расплата или же заточка, как с новым персонажем.
 
Абсолютно поддерживаю. Сделайте перевод как в доте!

Название персонажей, скиллов и вещей в магазине оставьте на английском!
 
Perhaps adding a full and short translation option would be useful for all languages

I mean the checkbox that determines whether the titles will be translated
 
Back
Top