tim_fox_2020
New member
Probably a stupid request, but still. Is it possible to change the names of some characters in the Russian localization? Because to the Russian ear, the names of some heroes sound bad. Examples for names:
Paradox -> Miss Paradox.
Varden -> Varden (Let it remain as it is, the name is pleasant to the ears. It will be like Varden in Russian).
Sharpening -> Spike.
Pocket -> Pickpocket.
Haze -> Haze (Let it be also, the name is pleasant, so translate Haze).
Seventh -> Seventh Brother. (In the sense it will be very well suited)
Reckoning -> Vindictа.
I understand that it is unlikely that this message will be noticed and hardly listened to.
Paradox -> Miss Paradox.
Varden -> Varden (Let it remain as it is, the name is pleasant to the ears. It will be like Varden in Russian).
Sharpening -> Spike.
Pocket -> Pickpocket.
Haze -> Haze (Let it be also, the name is pleasant, so translate Haze).
Seventh -> Seventh Brother. (In the sense it will be very well suited)
Reckoning -> Vindictа.
I understand that it is unlikely that this message will be noticed and hardly listened to.
