80% - that was just my rough estimate based on how visible Haze is when standing next to an enemy while using her mist, so she’s about 80%+ visible. And for Lunara it should be made slightly less noticeable
We could change it like this:
Remove the invisibility aspect entirely, keeping only a...
The full concept with lore, abilities, and visuals is inside (I tried)
P.S. 8.5/10 I did myself, the other 1.5 was with AI helped me
P.S.S. I hope the traaaaaanslator handles all my long text properly :3 (yea, my english is not strong:c )
P.S.S.S. I will be glad if you share the feedback with...
Я лично знаю английский, а вот много кто из друзей и знакомых его нет.
Я играл с другом по дискорду ночью и к нам в команду попался немец... меня друг постоянно спрашивал по типу кто такая хейза, врейз, а что такое волкер, а в смысле просит купить лакишоты это чего?
ведь у него.. пелена, часовой...
I would like to point out that there were representatives of Poland and Germany on my team.
People who wrote that Russians were playing with Russians were wrong.
How did I understand it? At least they spoke their language very quickly, without stuttering..... and without accent.
Communication...
Будет ещё какие аргументы помимо "я хочу" "мне не нравится" ?
В чем тогда твоя проблема не ныть с 800 адекватными людьми и сделать самому ВЕСЬ ПЕРЕВОД для игры?
Так же изменяй файлы и развлекайся, ты не пуп земли и никто не будет ничего делать ради тебя одного. 97% людей тут с адекватными...
А если сходить на учебу? Поучить русский? вообще никак?
У тебя бл\ть имена собственные не переводятся!!! (даже помогу и не будешь гуглить.. ИС- это Имена, Фамилии, Отчества, Позывные и подобная брехня) ОНИ НИКОГДА НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ И БЕРУТСЯ ИЗ ОРИГИНАЛЬНОГО КОНТЕКСТА.
Character translation, in my opinion, is literally about naming each character. For example, if your name is Alex, and somewhere the translation for that is "apple," you'd end up being called "Apple" instead of Alex)))
The abilities also suffer from the same mess in translation. In some cases...
Не стоит переводить имена персонажей на русский язык, это может выглядеть неэстетично. Если и делать перевод, то транслитерацией.
Предметы в магазине тоже лучше не переводить, многие из них будут выглядеть негармонично. Можно также использовать транслитерацию.
Способности персонажей также лучше...