Hi! Some initial impressions of the translated names:
Haze: "Niebla" as a word is closer to fog, it loses the "hazy" part of the word and without it there's no sense of confusion, sleepyness, mistery. "Bruma" refers to very light fog caused from light drizzle which also loses it's hypnagogic...
Latam translations and dubs usually do not translate names nor titles, so seeing them translated feels weird. You can see this in the aversion latinamerican spanish speaking people have for translated names in european spanish and brazilian translations, they're usually invoked for laughs. You...
4 unfair matches in a row, culminating with the most bizarre one. Am I doing something wrong here? i don't understand how the hell this happened, i wasn't even on a win streak but the complete opposite. Just unbalanced match after unbalanced match what the hell. First time something like this...