Recent content by guest404

  1. G

    Please DO NOT transliterate the names of heroes/请减少使用音译的方法来翻译英雄名字

    英雄名字最重要的是好读 好记 好写 好念,简单且响亮。像是haze使用“岚梦”这种需要太多解读的就很没有必要,以及“神鞭”这些相当响亮的名字却换成了毫无特色的音译“劳什”。以及其他的很响亮很有韵味的旧名字比如“守望者”,“复仇之影”。完全没有改换音译的必要,倒不如说火男的名字还复杂了点,而且”奇能教授/博士“名字里带个职称也更符合角色形象,英雄称号就应该丰富多样的。 如果在某些场合(可能剧情什么的)里真的要用人名音译的话,觉得”复仇之影“这些译名会不合适的话,不妨可以学学英雄联盟(League of Legends)的方法,将称号和名字分开,疾风剑豪 亚索(Yasuo, the...
Back
Top